Liefde

Suriname

* "amour" en Néerlandais

" Je t'aime "
Quelques précisions sur cette langue

Le néerlandais est une langue germanique principalement parlée aux Pays-Bas et dans ses territoires d’outre mer, en Belgique (principalement dans la Région flamande et en Région bruxelloise), dans une petite partie du Nord de la France (Westhoek) et au Suriname. Une organisation internationale, l’Union de la langue néerlandaise est chargée de fixer les règles de la langue. Le néerlandais est parfois appelé par métonymie « hollandais » ou « flamand ».
Parlé par environ 28 millions de locuteurs, le néerlandais est langue officielle des Pays-Bas, de la Belgique, de l’Afrique du Sud, du Surinam, de l’Union des nations Sud-Américaines et de l’Union Européenne.

Quelques références littéraires et cinématographiques

Suriname

SONNY BOY

MARIA PETERS (2011)

Adapté du roman homonyme d’Annejet van der Zihl, inspiré de faits réels – Ricky Koole (Rika), Sergio Hasselbaink (Waldemar), Marcel Hensema (Willem), Micha Hulshof (Marcel), Martijn Lakemeier (Jan).

Durant les années 20 Waldemar Nods, âgé de 17 ans, quitte le Suriname, alors colonie hollandaise, pour aller étudier au Pays Bas. Il s’installe comme pensionnaire chez Rika, une femme de 40 ans, séparée de son mari infidèle et joueur avec qui elle a eu quatre enfants. Rika et Waldemar deviennent amants et vivent une réelle passion. Mais face à la société discriminatoire de l’époque, lui noir et elle blanche, cet amour leur semble impossible. Quand elle tombe enceinte, leur histoire fait scandale. Son mari éloigne ses enfants d’elle, et quand naît Sonny Boy ils traversent cette épreuve sans que plus rien ne semble pouvoir ébranler leur amour. Quelques années plus tard, pendant la seconde Guerre mondiale, ils devront affronter une autre épreuve quand ils cachent des juifs.

s